close

*這是BBC新世紀福爾摩斯的同人文

發現,我雖然喜歡名字用原文,但這似乎只有四個角色適用(被打)而哈德遜太太顯然不在內,所以……恩(恩個頭

我以後不要沒事寫英文(自找苦吃

 

倫敦

世界上有幾千個城市。

 

John走上因老舊而發出怪聲的階梯,還沒推開公寓的門,就聽到室友的聲音。

「我的實驗材料被碰過了!我說過了,不、準、碰、我、的、實、驗、材、料!」近乎咆嘯,Sherlock咬牙切齒的說。

「Oh,I’m sorry,but Sherlock,They're fingers!There are fingers near the food in the refrigerator!況且你不該把這些……呃,帶回家的。」然後John聽到了哈德遜太太因為年老而有些沙啞的嗓音,他能聽出老太太語氣中的好意以及勸戒,只是──

「我說過了!不準碰我的東西!You should’t!」John在心中暗自嘆了口氣,若Sherlock會因為這樣就不再把實驗材料放在廚房,那他昨天就不會在微波爐裡看到……呃,算了。

John眼前的門被打開,哈德遜太太有些氣憤地從裡面走出來,John跟上前去安慰了對方幾句,不外乎那幾句「Sherlock就是這樣」、「最近沒有case讓他心情很煩燥,別放在心上之類的」而房東太太點點頭,表示謝謝John,但卻搖搖手,要他別再說下去了。

John在心中嘆了口氣,再度走回房門前,他甩了甩手,調整下心情才打開房門。

Sherlock此時正側躺在沙發上,套著件沒什麼保暖功用的睡袍,蜷縮在那裡。

「Um……Sherlock?」感覺到對方似乎稍微動了下,John呼出一口氣,繼續說下去,「Sherlock,哈德遜太太也不是故意的,你下次可以不要再用那麼嚴厲的口吻嗎?」

「Sherlock?」見沙發上的人沒有回應,John又開口叫了對方一次。

「Sher……」

「Shut up,John!I said, shut up,為了以防你那可憐的小腦袋不能理解這句話的意思,我再說一次,閉、嘴。」Sherlock將自己的身體埋進沙發的更深處,似乎在表達自己什麼也不想聽。

「OK……OK……」John又吸了好幾次氣,最後他回過身,「我出去散步一下。」他告知室友──雖然他認為就算不說,最後對方還是可以推理出來──然後離開。

 

 

待John再度回到221B已經是兩三個小時之後了,當他和Sherlock有爭吵時他總是習慣到附近繞繞,然後再回到這裡。

當他再次開門,就看到Sherlock坐在爐旁的椅子上讀著一本書,而他旁邊的桌上有一罐全新的乳液,John認出來那是哈德遜太太常用的那個品牌。大概是從身上的香味或是什麼,推論出哈德遜太太的那罐快用完了的關係,才買的吧。

他覺得Sherlock多少還是有些進步……對,畢竟他用了should’t。

於是John走近Sherlock,伸手撫上對方黑色的捲髮,「Good boy.」刻意玩笑似的說。

不知為何,他就是覺得現在的Sherlock不會因此生氣。

果不其然,Sherlock只是皺起眉頭,「I’m  not  thirteen years old.別把我當作十三歲的男孩。」

嗯?不是的話怎麼會東西被碰一下還發那麼大的脾氣?John說:「I know you are not,you just behave like a three-year-old kid.」

面對這樣的調笑,Sherlock只是不以為意地揚起一邊的眉毛,但嘴唇和John一樣勾起了弧度。

 

John想起來有次Sherlock曾經說過「如果哈德愻太太離開貝克街,世界會完蛋」。

雖然世界上有數千個城市,但是唯有這裡,就在這裡,英國、倫敦、貝克街、221B,住著一名顧問行偵探。

即使他那麼不講理、蠻橫、執著,John還是很高興遇見了他,就在這裡,在倫敦。

在這唯一的城市。

「Sherlock,我相信哈德遜太太看到了一定會很高興的。」

「……I think so too.」

 

呃,沒想到寫了不少。但是我的英文真的破爛的可怕,我覺得上面那些簡單的句子就有不少是錯的吧?(被打

然後我記得英國應該不講refrigerator,但是我又不確定(忘記)他們是講什麼,於是還是寫了refrigerator。

這篇的Sherlock好像有點太傲嬌太受(?)相信我我真的是HW派的(沉默

只好下一篇扳回一成(你別寫了

另外我覺得有些英文句子我不是很確切的知道意思,所以我覺得讓大家感覺起來或許有些地方會奇怪(???)還麻煩大家多見諒,並予以告知。

arrow
arrow

    shine閃亮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()